業務銷售禁忌──外國人說「Don't rush your story」是什麼意思?

raw-image

頂級銷售員都有自己一套成功方程式和不能踩的禁忌,包括要記住大金主客戶的生日、多少要知道哪家的小老闆腳踏了幾條船、哪家大客戶正在裁員等等。其中有一個外國人在講的大禁忌「Don't rush your story」是什麼意思,透過這篇告訴你。




先前美國某個商業協會,邀請了講師史提夫‧雅思卓(Steve Yastrow)大談業務銷售員的銷售術。他是企管顧問公司總裁,發表過 (暫譯)《拋棄你的銷售話術:即興說服力的藝術 (Ditch the Pitch: The Art of Improvised Persuasion》等著作。


史提夫‧雅思卓。圖取自他的官網 www.yastrow.com

史提夫‧雅思卓。圖取自他的官網 www.yastrow.com


我讀了這場演講的新聞稿。史提夫在演講開場,開頭就對台下的聽眾呼籲:


Sales(銷售) pitches(話術) don't(不) work(發揮作用).

銷售話術是不管用的。


史提夫回想起過去曾有一位業務(salesperson)硬要上門找他談話。見面後,他記得自己看了看手錶,注意到對方足足講了三分鐘才停下來。「原本我以為差不多該聽完了,結果對方又繼續講了八分鐘。」透過這個例子,史提夫告訴現場的觀眾:「跟你的潛在客戶見面時,主角和重心並不在你自己,而是客戶才對。你反而要訓練自己把話講少一點。」

為什麼?他解釋:「仔細聽客戶講話,你才能聽出什麼對客戶來說是重要的,什麼誘因會引起他們對你有興趣。」例如現在美國客戶心理要的是什麼,是希望你的產品要在何處製造,還是希望你的產品符合ESG永續性、減碳的要求?「那個層次更高的、能夠抓住客戶眼球的誘因,才是你要去『聽』出來的。

史提夫要觀眾記住:「每個人都是把錢花在自己認為重要的事物上。而且,如果你聽得夠真誠,有些話客戶說不定只會對你說,不會告訴你的競爭對手。」他甚至建議觀眾說話要「即興發揮」(wing it):


Ditch(丟棄) the pitch. Influence(施展影響) through(透過) improvisation(即興發揮).

丟掉你的話術,用你的即興發揮來施展你的影響力。


史提夫還提到很多精彩觀點,精簡列舉如下:


  1. 銷售簡報不應只是簡報,它必須是一場「對話溝通」。顧客應享有最多發言時間,而不是你。
  2. 說話少一點,你才能多注意一些。我們都以為自己能一心多用,但其實人在講話時無法集中注意力。顧客肯定會知道到你「有沒有注意傾聽」。
  3. 試試看,把你要對客戶講的話,濃縮成一個小段落就好。
  4. 留幾手在你的口袋裡,讓客戶好奇問你。
  5. 想想客戶在乎的是什麼?是你?還是他們自己?
  6. 客戶不會去打臉自己講過的話,所以你才必須要去「傾聽」。


史提夫談了這麼多,其實是要總歸一句話:


Don't rush(催趕) your(你的) story(故事,比喻訴說的內容).

別急著把自己的話塞給對方聽。


「你要控制講話的步調,讓客戶能夠去吸收或接納,步調若對了,或許你還能與客戶產生共鳴。」

「必須避免『用資訊轟炸』你的客戶,不要一次就卯足火力猛攻對方(Don't load the slingshot)。」


Don't load(加載彈藥) the slingshot(彈弓).

別搞得像要射彈弓一樣 (比喻卯足火力準備要猛攻對方)。


讀到這,大家應該很清楚外國人說的「Don't rush your story」意思就是別劈哩啪啦一股腦講自己想說的話,而忘了去聽對方想說的。

還有你注意到了嗎?「Don't rush your story」還有另一個譬喻的講法:「Don't load the slingshot」,這個表達方式其實更有畫面和生動呢。


希望大家看完這篇有很大收穫,譯難忘的精選摘要,我們下回再見囉。


如果喜歡我的文章,懇請在我的沙龍「外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈」頁面按「 + 加入」鈕,追蹤新文章與討論區貼文。歡迎在沙龍頁面訂閱種子學生方案,解鎖付費文章並給我創作動力和生活支持。或順手給愛心幫助我評估文章的市場反應喔。

想說道地英文或日文嗎?關鍵是你的「語感力」。很少人能詳盡解釋單字與句子背後的語感,那種老外特有的「神邏輯」。沒那套邏輯,就會講出自以為懂但老外一頭霧水的外文,增加溝通障礙。我是外文新聞工作者,用淺顯文字,把外國人說話邏輯講給你懂,邀你一起雕琢語感力。外語不求人,手把手教你自學!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!