詩歌
#
詩歌
含有「詩歌」共 294 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
5/5
· 北歐神話
古北歐文學的閱讀樂趣 (1):是我們的全神貫注,使得北歐神話栩栩如生
我相信不管閱讀量多寡,每個人都有一本屬於自己的書;那本書往往在人生早期階段遇上、喜歡上,不論別人怎麼說,之於個人而言是永遠特別。古北歐文學 (old nordic literature) 對我來說,像是於那樣的讀物;這次我想分享,為什麼我喜歡它,以及我們殼蟻如何閱讀它。
2024-05-03
3
#
北歐神話
#
神話
#
北歐
古色古香的馬來古詩——莎意爾(Syair),蘊含著引人省思的哲學思維
莎意爾詩是一種馬來舊體四行詩。雖稱作「四行詩」,但其實行數不一定只有四行,也可能是八行或者更多。史上最早記載的莎意爾詩,出自17世紀享有盛名的印尼蘇門答臘詩人兼散文作家哈姆札·泛蘇力(Hamzah Fansuri)的手筆,他其中一首留存下來的莎意爾詩〈Syair Perahu〉篇幅超過160行。
2024-04-29
4
#
馬來西亞
#
馬來文學
#
詩歌
於加利利海邊
在音樂會中被一句歌詞觸動,讓心靈飄到海邊,並與主相遇,得安慰和釋放。
2024-04-28
7
#
海邊
#
耶穌
#
釋放
Wake Up 文藝青年!一起來唱馬來詩歌——班頓(Pantun)
班頓詩歌因其押韻格式,填入單字時往往會不經意變化出意想不到的效果,可以說是種「好玩」的詩體。同時也因為班頓詩歌的開放性,大家抄來抄去、你改來我改去,不斷推陳出新之下,班頓一次次再生、重生,繁殖力強過細菌病毒。
2024-04-26
6
#
馬來西亞
#
詩歌
#
馬來詩歌
Above all 超乎一切中文版本+羅馬拼音
Above all 超乎一切中文版本+羅馬拼音 1) 至高權柄至高神 Zhìgāo quánbǐng zhìgāo shén 超越全地一切被造萬物 chāoyuè quán dì yīqiè bèi zào wànwù 至高智慧高過人的道路 zhìgāo zhì
2024-04-25
0
#
詩歌
What a Friend We Have in Jesus 耶穌恩友
What a Friend We Have in Jesus 耶穌恩友 中文版本+羅馬拼音 1) 耶穌是我親愛朋友 Yēsū shì wǒ qīn'ài péngyǒu 背負我罪擔我憂 bèifù wǒ zuì dān wǒ yōu 何等權利能將萬事 héděng quán
2024-04-19
0
#
詩歌
讀波赫士《詩歌》
2024-04-19
3
路的盡頭
你們看過路的盡頭嗎?那是人類足跡未達之處,屬於恣意放縱的草木和各種生物......
2024-04-16
14
#
現代詩
#
新詩
#
詩歌
When I Survey the Wondrous Cross 奇妙十架
When I Survey the Wondrous Cross 奇妙十架 中文版本+羅馬歌詞 1) 每逢思想奇妙十架 Měi féng sīxiǎng qímiào shí jià 榮耀之主在上懸掛 róngyào zhī zhǔ zài shàng xuánguà
2024-04-15
2
#
詩歌
Here I Am To Worship 世界真光
Here I Am To Worship 世界真光 中文版本+羅馬拼音 世界真光 祢照亮黑暗世代 Shìjiè zhēnguāng nǐ zhào liàng hēi'àn shìdài 開我雙眼能看見 kāi wǒ shuāng yǎn néng kànjiàn 主祢榮美 吸引我敬
2024-04-13
0
#
詩歌